Thông tin về phim "Tây Du Ký" (1978) của Nhật bạn dạng bỗng gây bất đồng quan điểm trên MXH sau thời điểm được một fanpage facebook "đào" lại.Những bất đồng quan điểm xoay quanh câu hỏi nữ diễn viên thủ vai Đường Tăng vàbiểu cảm các nhân vật quá hài hước.

Bạn đang xem: Tây du ký nhật bản

Mới đây, một fanpage vẫn "đào" lại thông tin về bộ phim truyền hình "Tây Du Ký" vị Nhật bạn dạng sản xuất vào năm 1978 khiến cư dân mạng hết sức chú ý: "Phim vì chưng 2 đài truyền hình mập của Nhật bản sản xuất cùng với tổng vốn chi tiêu vào thời điểm này vô thuộc khủng, lên tới mức 1 tỷ yên. Cũng chính vì vậy mà nhiều hiệu ứng với cảnh quay vẫn được đánh giá cao mang lại ngày nay.

Điều đặc biệt là Đường Tăng trong phiên bản Nhật vì chưng một nữ diễn viên đảm nhận, nhằm mục đích khắc họa nét cao cả và hiền khô của nhân đồ này. Sau thời điểm phát sóng ngơi nghỉ Nhật, tác phẩm nhận ra sự đón nhận nồng nhiệt nên nhà sản xuất đưa ra quyết định làm phần 2, phim còn được mua bản quyền chiếu lại ở các nước Anh, Úc, Hong Kong...

Tuy nhiên lúc phát sóng bên trên đài trung ương Trung Quốc, phiên phiên bản này bị chỉ trích kinh hoàng vì không giống xa nguyên tác, sau cuối phải hoàn thành chiếu sau 3 tập. Đây cũng là một trong những nguyên nhân tạo động lực thúc đẩy đạo diễn Dương Khiết phát hành Tây Du cam kết phiên bạn dạng 1986 huyền thoại".

*

*

Không chỉ ngơi nghỉ Trung Quốc, người nào cũng biết "Tây Du Ký" phiên bạn dạng 1986 vì chưng nước này sản xuất tất cả một lượng lớn fan tại Việt Nam. Vậy bắt buộc cũng dễ hiểu khi những tin tức kể trên thường xuyên gây bất đồng quan điểm trên MXH.

Xem thêm: Tìm Hiểu Lịch Sử Phố Cổ Hà Nội ? Nét Đặc Trưng Của Phố Cổ Hà Nội

Nhiều ý kiến chê bai sẽ được cộng đồng mạng đưa ra: "Này rạp xiếc mà, ad nhầm à"; "Phục trang xấu quá xấu"; "Nhìn không phân biệt ai là Ngộ Không,Ngộ Tĩnh,Bát Giới"; "Nhìn như 1 đám ăn mài thật luôn ko thấy khí chất đại náo thiên cung nghỉ ngơi đâu"; "Sao tôi quan sát như đám ăn xin (trừ mặt đường tam tạng)"...

*

*

Cộng đồng mạng đã tranh luận tương đối nhiều về chủ kiến cho rằng "Tây Du Ký" phiên bạn dạng 1978 của Nhật phiên bản xa rời nguyên tác của Ngô thừa Ân: "Nhớ k nhầm Tây du kí 1986 cũng không nên nguyên tác cơ mà nhỉ. Mà thiết yếu nguyên tác lưu giữ k nhầm một thời từng bị chỉ trích bởi vì khắc hoạ sai trọn vẹn hình tượng cao tăng Huyền Trang."; "Trung Quốc bọn họ đã có tác dụng phim về Tây Du ký năm 1927 rồi."; "Nghe bảo cơ hội Nhật làm bạn dạng này rồi mấy nước khác ai cũng nghĩ Tây du ký là sản phẩm của Nhật nên TQ new cấp tốc có tác dụng phần TDK 1986 lịch sử một thời rồi hàng loạt TDK khác để xác định lại"...

Đa phần chủ ý đều nhận định rằng phiên bạn dạng của china thường giáp nguyên tác hơn vì chưng tiểu thuyết cội của người sáng tác nước họ. Cho dù sao thì phim nước nào phân phối cũng chỉ với phim đưa thể từ tiểu thuyết, khó hoàn toàn có thể đưa nguyên si tất cả tình máu từ truyện vào.


*

*

Cư cộng đồng mạng cũng tranh biện nhiều về biểu cảm hài hước của những nhân đồ trong loạt ảnh mà không chú ý rằng đây chỉ nên hình hình ảnh hậu trường. Không tính ra, nhân vật Đường Tăng vào "Tây Du Ký" 1978 mặc dù gây tranh cãi xung đột vì là nữ giới thủ vai nhưng lại nhận vô số lời khen mang đến nhan sắc của cô gái diễn viên.

Người thủ vai Đường Tăng vào phim củaNhật là Masako Natsume (SN 1957), fan theo nghiệpdiễn xuất ngay từ còn đi học, từng giành giải phái nữ diễn viên chính xuất dung nhan với cácphim"The Catch" (1981), "Time & Tide" (1983) của Nhật Bản. Đáng tiếc nuối là thiếu phụ diễn viên đãqua đời khi bắt đầu 27 tuổi vì bệnh hiểm nghèo.

*

*

*

Phim tivi "Ô-sin" từng được công ty sở hữu Hello Kitty đưa thể anime

Bài viết liên quan